The second book I plan to read from my stack of German books is Judith Hermann’s Sommerhaus, Später. The English title mirrors the German one: Summerhouse, Later. The book was first published in 1998 to literary acclaim and received several awards, most notably the Kleist Prize. The English translation (by Margot Bettauer Dembo) was first published by HarperCollins.
The book is less than 200 pages, so even though February is a short month, I think you can easily fit it in. Don’t you agree? My review will be up on February 29. If you decide to read the book as well, I’ll make sure to link to your review.
About the Book (adapted from Goodreads):
Summerhouse, Later is a collection of nine luminous stories of love and loss, loneliness and hope. Hermann’s stunning debut collection paints a vivid and poignant picture of a generation ready and anxious to turn its back on the past, to risk uncertainty in search of a fresh, if fragile, equilibrium. Against the backdrop of contemporary Berlin, Hermann’s characters are as kaleidoscopic and extraordinary as their metropolis, united mostly in a furious and dogged pursuit of the elusive specter of “living in the moment.” They’re people who, in one way or another, constantly challenge the madness of the modern world and whose dreams of transcending the ordinary for that “narrow strip of sky over the rooftops” are deeply felt and perfectly rendered.
About the Author:
Judith Hermann, born in 1970, grew up in West Berlin. She holds a Master’s degree in German and Philosophy and attended the Berliner Journalistenschule, a highly selective professional academy for journalists. She received the Alfred-Döblin stipend from the Berliner Akademie der Künste in 1997, which allowed her to write her first volume of short stories. Since then, she has written two additional collections of stories, both of which are available in English. Some of these stories have been made into movies. Her latest work is a novel, which has not yet been translated into English.